onsdag 4 september 2013

Croissants eller croissanter?

Det jobbas med ett omslag. Mitt! Det som ska omsluta bok 2! Och jag är en förfärlig tyckare, har åsikter om precis allt och vore jag min förläggare (för att inte tala om formgivaren) skulle jag slita mitt hår. Men jag tycker att omslag är jätteviktigt, är en estet och kan inte låta bli att ha synpunkter.
Just nu funderar jag på om boken ska heta Croissants till frukost eller Croissanter till frukost. Det senare är ju grammatiskt korrekt men jag gillar det första (franska) bättre.
Alla dessa svåra beslut ...

8 kommentarer:

Hanna Lans sa...

Jag röstar egentligen för det grammatiskt korrekta, men vet ju också att språk alltid har förändrats så varför gå emot det nu 2013?

Annika Estassy Lovén sa...

Och croissanter är ett så fult ord ...

Kati sa...

Jag tycker croissanter klingar bättre. Annars kan du ju alltid göra som en kund på mitt förra jobb och säga kroshianger...

Annika Estassy Lovén sa...

Ha ha, ska föreslå förlaget det!

Anneli sa...

Jag tycker croissants. Kanske för att jag aldrig skulle säga croissanter. Spännande med omslag!

Åsa Hellberg sa...

Är det omöjligt att ha det i singularis? Rytmen blir betydligt bättre.

Annika Estassy Lovén sa...

Blir konstigt med en croissant men tänk er titeln uttalats med fransk brytning - då kan man väl ha croissants? Blanda språken lite? :)

Åsa Hellberg sa...

Då tror jag att du får stå ut med croissanter:)