torsdag 30 januari 2020

SAOL-knarkar

Det slog mig att mitt långsamma skrivande inte enbart beror på att jag raderar och skriver om hela tiden, utan på att jag dessutom slår upp ord och formuleringar väldigt ofta. Heter det en eller ett vattenbryn till exempel? Eller heter det strandbryn kanske? Vilken är i så fal skillnaden?
Prepositioner ställer också till det. Ska jag använda till eller eller genom?
Vad är det för skillnad förresten på genom och igenom?
Mitt SAOL-knarkande (Svenska Akademins Ordlista) beror så klart på att svenskan inte är mitt modersmål. Sånt som en infödd känner på sig måste jag slå upp.
Jag undrar om Theodor Kallifatides – som inte heller har svenska som modersmål och vars författarskap jag beundrar – också SAOL-knarkar.

2 kommentarer:

Boel sa...

Hej Annika
Jag blir nyfiken på hur detta att du har franskan som ditt första språk och svenskan som ditt andra, påverkar ditt sätt att skriva. Tänker du på franska men orden kommer ut på svenska? Spännande! Och Teodor Kallifatides- älskar hans språk! Även Håkan Nesser som har holländska som första språk. Tycker det är så spännande hur två- och ibland flerspråkiga får ett fint språk. Upplevde det ofta när jag jobbade med flerspråkiga barn. De var ibland geniala i sin språkliga kreativitet!

Annika Estassy sa...

Hej Boel,
Det finns de som tycker att mitt sätt att bygga meningar påminner om franskan. Svårt för mig att säga om det stämmer eller inte, men jag tror att det gör det. Däremot kommer orden på svenska när jag skriver på svenska. Alltid. Jag får ofta frågan om varför jag inte skriver på franska men jag tror inte att det skulle bli bra. Min franska är inte på någon litterär nivå längre.
Så spännande att jobba med flerspråkiga barn! När jag var liten sa man att det var viktigt att hålla sig till ett språk och inte blanda flera stycken eftersom det skulle leda till att barnen inte lärde sig något av språken ordentligt. Mycket har hänt sedan dess!